1st Edition
Audio Description and Interpreting Studies Interdisciplinary Crossroads
Serving as a pioneering work, this volume offers a systematic and comprehensive exploration of the integration between Audio Description (AD) and interpreting studies.
It not only sheds new light on the emerging field of AD research, but also enriches the more established discipline of interpreting studies. This volume represents an interdisciplinary endeavor to approach AD as a quasi-interpreting activity, investigating the reciprocal significance of AD and interpreting in terms of research, practice, and training. Offering eight innovative chapters written by distinguished scholars and practitioners from Europe, the USA, Australia, and Greater China specializing in AD and interpreting studies, the content encompasses a wide range of topics. These include the similarities and differences between AD and interpreting, AD practice informed by interpreting approaches, interpreter training informed by AD insights, and the utilization of interpreting research methodologies in the study of AD.
Audio Description and Interpreting Studies is a valuable resource for students, scholars, and practitioners in translation and interpreting studies, particularly those with an interest in audiovisual translation (AVT) and accessible communication.
Audio Description and Interpreting Studies at the Intersection
Cheng Zhan and Riccardo Moratto
PART I
Comparison of Audio Description and Interpreting
1. Interaction, Ad Hoc Renderings, and Shared Meaning‑Making: Spontaneous and Live Audio Description as Forms of Interpreting
Maija Hirvonen and Anu Viljanmaa
2. Audio Description and Interpreting Studies: Complexities beyond Practice
Karen Seeley
PART II
Implications of Audio Description Practice for Interpreting
3. Communicating Meaning: The Importance of Embodied Performance in Oral Translation
Louise Fryer
4. The Audio Describer as Cast Member: Audio Description at Every Performance
Joel Snyder
PART III
Implications of Interpreting Studies for Audio Description
5. Assessment Criteria in Audio Describer Training: An Investigation of Learner Perceptions in a University Interpreting Programme in Hong Kong
Jackie Xiu Yan and Kangte Luo
6. Beyond Words: Examining the Impact of Accent in Audio Description and Interpreting Research and Practice in the United Kingdom
Sarah Anne McDonagh
PART IV
Audio Description Approach to Interpreter Training
7. Audio Description in Interpreter Training: A Perspective of Interpreting Competence
Han Zhang and Cheng Zhan
8 Impacts of Different Text Types of Audio Description on Undergraduate Students’ Simultaneous Interpreting Performance: A Pilot Study
Weiqing Xiao and Ying Li
Index
Biography
Cheng Zhan is Professor of Translation and Interpreting Studies at the School of Foreign Languages, Sun Yat-sen University (SYSU), China. He is an active member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC), a certified conference interpreter of the People’s Republic of China, and Deputy Director of the Interpretation Committee of the Translators Association of China (TAC).
Riccardo Moratto is Professor of Translation and Interpreting Studies at the Graduate Institute of Interpretation and Translation (GIIT), Shanghai International Studies University (SISU), China, AIIC member, member of Assointerpreti, Chartered Linguist and Fellow (FCIL) of the Chartered Institute of Linguists (CIoL), a polyglot, a conference interpreter and renowned literary translator. He is also the general editor of two book series at Routledge and editor-in-chief of Interpreting Studies for Shanghai Foreign Language Education Press (SFLEP). Professor Moratto has published extensively in the fields of translation and interpreting studies and Chinese literature.