This series is our home for innovative research in the field of translation studies. It includes monographs and targeted edited collections that provide new insights into this important and evolving subject area.
Edited
By Esther Monzó-Nebot, María Lomeña-Galiano
March 12, 2024
This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), uncovering the ways in which institutional practices have inhibited knowledge creation and encouraging stakeholders to continue to challenge the assumptions and epistemics which underpin the field. ...
By Nga-Ki Mavis Ho
January 31, 2024
This book contributes to growing debates on transcreation, applying an appraisal framework to texts from luxury brands in Chinese and English to reveal new insights into marketing transcreation and set out transcreation as an area of study in its own right. The volume charts the origins of the ...
Edited
By Sandra L. Halverson, Álvaro Marín García
January 29, 2024
This dynamic collection synthesizes and critically reflects on epistemological challenges and developments within Cognitive Translation and Interpreting Studies, problematizing a range of issues. These critical essays provide a means of encouraging further development by grounding new theories, ...
Edited
By Bo Wang, Yuanyi Ma
January 29, 2024
This collection features eight interviews with seven senior scholars, whose seminal works involve the application of Systemic Functional Linguistica (SFL) to translation studies have advanced Systemic Functional Translation Studies (SFTS) as a research agenda in its own right, with critical ...
Edited
By Rei Miyata, Masaru Yamada, Kyo Kageura
January 29, 2024
This edited volume covers the development and application of metalanguages for concretely describing and communicating translation processes in practice. In a modern setting of project-based translation, it is crucial to bridge the gaps between various actors involved in the translation process, ...
Edited
By Eleonora Federici, José Santaemilia
January 29, 2024
This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years. Building ...
By Adam Zulawnik
January 29, 2024
Zulawnik focuses on the broad concept of ‘controversy’ and issues pertaining to the translation of politically and historically controversial texts in East Asia. The research methodology is exemplified through a case study in the form of the author’s translation of the best-selling Japanese graphic...
Edited
By Judy Wakabayashi, Minako O'Hagan
January 29, 2024
This volume explores Australian and New Zealand experiences of translation and interpreting (T&I), with a special focus on the formative impact of geocultural contexts. Through the critical lenses of practitioners, scholars and related professionals working in and on these two countries, the ...
By Tian Luo
January 29, 2024
The Art of War by Sun Tzu is an ancient yet invaluable Chinese military classic that is still relevant today. This book presents a systematic and in-depth investigation into the translation and reception of The Art of War in Western strategic culture. Aided by three self-built corpora, this ...
Edited
By John Ødemark, Åmund Norum Resløkken, Ida Lillehagen, Eivind Engebretsen
January 24, 2024
This book uses sustainability to explore the interfaces between translation studies, the cultural history of knowledge, and Science and Technology studies (STS). The volume examines various material, cultural and epistemic translation practices where sustainability serves as a boundary object ...
Edited
By Elisa Calvo, Elena de la Cova
December 22, 2023
This collection invites readers to explore innovative or underexploited ways of working qualitatively with what in Translation Studies may be termed as elusive constructs. The volume adopts a functionalist approach to focus on one such concept, namely the notion of translation problem, using case ...
Edited
By Loukia Kostopoulou, Vasiliki Misiou
December 22, 2023
This innovative collection spotlights the role of media crossovers in humour translation and how the latter is conveyed through new means of communication. The volume offers an in-depth exploration of the entanglements of film, theatre, literature, TV, the Internet, etc., within the framework of ...